在我們還很小的時候,擁有最獨特的視角去觀看這個世界。
在充滿想像力的年紀裏,身邊任何一件物件都是有生命的。
這是一個關於善良、陪伴和愛的故事。
也許在故事中會讓你想起一些曾經陪伴着長大的親人或朋 友,即使現在不在了,他們的愛也仍然會存在於我們心中。
這個故事改編自澳門土生葡人作家路易士.高美士,刊登 於葡文報章《澳門消息報》上的〈笠莢山的石蟾蜍〉,藉 此勸喻人們不要為了一時的貪念而去傷害他人,否則會自 食惡果。
但願我們都能珍惜和善待一切的美好。
Enquanto somos crianças, temos uma perspectiva diferente de olhar o mundo.
Para além de termos mais imaginação, tudo o que nos rodeia dános vivacidade.
Esta é uma história sobre a bondade, companheirismo e amor. Talvez leva-nos a lembrar alguns dos nossos familiares ou amigos com quem crescemos.
Mesmo que já tenham partido deste mundo, fazem parte dos nossos corações.
Esta história é uma adaptação de O Sapo de Pedra de ‘Láp-K’âp’, da autoria de Luís Gonzaga Gomes, publicado no jornal português Notícias de Macau.
Faz-nos reflectir para não cometer maldades e não magoar s outros, por ganância ou por piores motivos, onde as consequências podem ser uma realidade.
Espero que, com esta edição, possamos todos valorizar o melhor que há na vida.